20220301「テレビで中国語」第39課
今回の放送内容
「彼はかっこいいだけでなく、とてもいい人です」
「恋する危ないふたり」あやうく猪八変がばけた偽熊悟空に騙されそうになる詩。絶体絶命のピンチにまさかの展開が!▽「検討」は中国語では全く違う意味だった。バイオリニストの女性がオーディションで「検討してください」を連発され涙したそのわけは…▽イモトアヤコはきれいなだけでなく頭もいい。王陽は…陳淑梅先生の例文にスタジオが凍り付く▽日本語の「やさしい」中国語ではいくつもある。使い分けの方法は?
今回のフレーズ・例文
他不但帅,而且很善良。Tā búdàn shuài, érqiě hěn shànliáng.
彼はかっこいいだけでなく、とてもやさしい。
“不但”と“而且”は接続詞で、“不但”は「~ばかりでなく」「~のみならず」、“而且”は「しかも~」「その上~」という意味です。“不但~而且…”の形で「~だけではなく、その上…だ」という意味を表す構文になります。
今回の動画はこちらをご覧ください
https://www.youtube.com/watch?v=8NeAts30XFA
https://www.bilibili.com/video/BV1x34y1k7qJ
0 件のコメント:
コメントを投稿