20170822「テレビで中国語」第19課






20170822「テレビで中国語」第19課


今週のキーフレーズ



您来了 Nín lái le.


いらっしゃい

直訳すると「あなたは来ました」ですが、これで「いらっしゃい」という決まり文句になっています。相手が複数の場合は、“你们来了。”と言いかえましょう。


请进 Qǐng jìn.


中へどうぞ

”は「入る」という意味の動詞で、直訳すると「どうぞお入りください」となります。ドアの外からノックの音が聞こえたら、このように言ってみましょう。


请坐 Qǐng zuò.


どうぞお座りください

”は「座る」という意味の動詞です。“请坐,请坐。”のように、2回続けて言うこともよくあります。


随便坐 Suíbiàn zuò.


好きな所にお座りください

随便”は「自由に、気ままに」という意味です。“随便用。Suíbiàn yòng.”と言うと、「ご自由にお使いください」の意味になります。


请喝茶 Qǐng hē chá.


お茶をどうぞ

喝茶”で「お茶を飲む」です。“”を別の飲み物に言いかえれば、いろいろ活用できそうです。


打扰了 Dǎrǎo le.


お邪魔します

打扰”は「邪魔をする」という意味の動詞です。これから相手の家に入るときも、おいとまする際「お邪魔しました」の意味でも使うことができます。



この動画はこちらをご覧ください

https://www.bilibili.com/video/av13765676/

20170808「テレビで中国語」第18課






20170808「テレビで中国語」第18課



今週のキーフレーズ



太棒了 Tài bàng le.


素晴らしい

你太棒了。Nǐ tài bàng le.”のように、主語をつけて言うこともよくあります。また、“真棒。Zhēn bàng.”とも言います。



太好了 Tài hǎo le.


いいですね

”という枠組みで、程度が高いことを表します。



真厉害 Zhēn lìhai.


実にすごい

厉害”は「きつい、恐ろしい」という意味もありますが、ここでは「すごい」と相手を褒める意味で使われています。



挺好的 Tǐng hǎo de.


なかなかいいよ

”は「なかなか、どうも」という意味の副詞です。“”の形でよく用いられますが、“挺好”だけで言うこともできます。



真了不起 Zhēn liǎobuqǐ.


ほんとうにすごい

了不起”は「すごい、素晴らしい」という意味です。ここの“”は“liǎo”と発音するので、注意しましょう。



真不容易 Zhēn bù róngyì.


たいしたものだ

容易”は「易しい、たやすい」という意味の形容詞です。直訳すると「本当に容易ではない」となり、そこから「たいしたものだ」と褒める表現になっています。



この動画はこちらをご覧ください

https://www.bilibili.com/video/av13146895/

20170801「テレビで中国語」第17課







20170801「テレビで中国語」第17課


今週のキーフレーズ



干杯! Gānbēi!


乾杯!

中国の宴会では、始めだけでなく,途中で何度も“干杯”をする習慣があります。



动筷子吧  Dòng kuàizi ba.


さあ食べましょう

直訳すると「箸を動かしてください」つまり「箸をつけましょう」という言い方で、このような意味を表しています。



别客气 Bié kèqi.


遠慮しないでください

”は「~するな」という禁止の意味を表す副詞、“客气”は「遠慮する」という意味の動詞です。



多吃点儿 Duō chī diǎnr.


もっと食べてください

食事をすすめる際のひと言です。“点儿”の“n”は実際には発音されないことに注意しましょう。



你尝尝 Nǐ chángchang.


ちょっと味をみてください

”は「味わう、味をみる」という意味で、重ねて言うことで「ちょっと味をみる」となります。2つめの“”は軽声で発音されます。



我不会喝酒 Wǒ bú huì hē jiǔ.


お酒が飲めません

”は「~できる」という意味の助動詞です。アルコールが苦手でしたら、遠慮なくこのように言いましょう。



この動画はこちらをご覧ください

https://www.bilibili.com/video/av12861356/