20220125「テレビで中国語」絢子スペシャル(3)


20220125「テレビで中国語」絢子スペシャル(3)

今回の放送内容

「絢子スペシャル」(3)

3百を超える視聴者の投稿で作る「イモトアヤコの日常で使える中国語スペシャル第三弾」「ケンカをやめて」を中国語で?相手を不快にさせずに静かにしてもらう注意の方法は?値段交渉をするときに覚えてほしいひとことや「割引」「ひとつ買うともうひとつおまけ」などの知ってると買い物に便利なことばなども紹介。漢字の意味をあてるクイズではドキドキな無人PCR検査ロボットが登場!【出演】陳淑梅、王陽、劉セイラ、劉鍾德


今回の動画はこちらをご覧ください

https://www.youtube.com/watch?v=7mMQd0xXsEY

https://www.bilibili.com/video/BV1AL411F7sk

20220118「テレビで中国語」第35課


20220118「テレビで中国語」第35課

今回の放送内容

「ちょっと疲れた/少し安くなりませんか?」

まだ見ていない人に超おすすめ!映画「少年の君」しれつな受験戦争の中で起きたいじめ。主人公には人生をかけて守り抜かねばならない秘密があった…涙ふくティッシュをご用意ください。イモトアヤコは映画のセリフに挑戦!迫真せまる演技に陳先生も絶賛!▽熊悟空と詩の恋に大きな進展が!声の出演【劉鍾德・劉セイラ】日本語にすると同じ「少し」中国語では二つの単語を使い分ける!▽しびれる~♪美声・熊悟空が歌う「生日快楽」


今回のフレーズ・例文

我有点儿累了。Wǒ yǒudiǎnr lèi le.

ちょっと疲れた。

“有点儿”は副詞で、話し手にとって好ましくない気持ち、不本意な気持ちを主観的に「ちょっと~」という時に使います。したがって“有点儿”が修飾する形容詞や動詞は意味上、消極的・否定的なものになります。“有点儿”は形容詞や動詞の前に置かれます。

便宜一点儿吧。Piányi yìdiǎnr ba.

少し安くしてください!

“一点儿”は数量詞で「少し(の量)」という意味です。形容詞のあとに置いて、客観的な比較の差を表します。話し言葉では“一”を省略して“~点儿”だけ言うこともあります。“一点儿”の“点儿”は「r化」の音で、音節の最後の部分は舌をそらせて発音します。

今回の動画はこちらをご覧ください

https://www.youtube.com/watch?v=tRPyspVcW-E

https://www.bilibili.com/video/BV1ua411m7jY

20220111「テレビで中国語」第34課


20220111「テレビで中国語」第34課

今回の放送内容

「ネットで話題の店で買ったケーキです」

イモトアヤコ、これまでで一番長い作文に挑戦!「的」を使った連体修飾語の作り方▽日本的漢字は「老婆」中国人留学生が芥川龍之介の小説「羅生門」をDV小説と思ったそのわけは?妻の言い方・「太太」を選ぶのはどんなニュアンスの場合?▽「恋する危ないふたり」がまさかの展開!師匠から叱られ、ついに熊悟空が詩ちゃんを殺そうと動く!どうなる詩の運命は?【劉セイラ、劉鍾德】▽センスあり!は中国語で何という?


今回のフレーズ・例文

这是在一家网红店买的蛋糕。Zhè shì zài yì jiā wǎnghóngdiàn mǎi de dàngāo.

これはネットで話題の店で買ったケーキです。

連体修飾語は名詞を修飾する言葉で、文の中では主語や目的語を修飾します。この文の“在一家网红店买”のようにフレーズが連体修飾語になるときは、原則として名詞の前に助詞“的”を挟む必要があります。

今回の動画はこちらをご覧ください

https://www.youtube.com/watch?v=dqLN03ZFtYQ

https://www.bilibili.com/video/BV1JS4y1Z79d

20220104「テレビで中国語」第33課


20220104「テレビで中国語」第33課

今回の放送内容

「オイラの心は君の心と同じだよ!」

「痴漢」という言葉の意味を勘違いしていた中国人女性。来日した後、駅で運命の男性に出会うが、大失敗をしてしまう。電車の中の迷惑行為が「痴漢」と呼ばれるようになった意外な訳は?そしてノーベル賞作家大江健三郎とのまさかの関係が明らかに!▽イモトアヤコ「あけましておめでとう」を学ぶ▽熊と詩、誤解がとけて二人の恋は絶好調…しかし、一難去ってまた一難…【声の出演】劉セイラ・劉鍾德▽AとBは同じの表現


今回のフレーズ・例文

我的心和你一样。Wǒ de xīn hé nǐ yíyàng.

僕の心は君の心と同じだよ!

「AはBと同じである」を表すには「A+“和”+B+“一样”」という構文を使います。“一样”は「同様である」「同じである」という意味で、“一”はもともと第1声ですが、後ろに第4声が続いているので第2声に変えて読みます。「AはBと~」の「と」は前置詞“和”もしくは“跟gēn”を使います。

今回の動画はこちらをご覧ください

https://www.youtube.com/watch?v=Dqwzt144K1I

https://www.bilibili.com/video/BV1fY411a7M1