20180220「テレビで中国語」第43課







20180220「テレビで中国語」第43課

今週のキーフレーズ



怎么走? Zěnme zǒu?


どう行きますか

「~はどう行きますか」は“怎么走?”と言います。「~」の部分に目的地が入ります。


要换车吗? Yào huàn chē ma?


乗り換えが必要ですか

换车”は“倒车dǎochē”とも言います。「2回乗り換える必要がある」は“要换两次车”または“要倒两次车”と言います。


一直走。 Yìzhí zǒu.


まっすぐ行きます

”は第4声に声調変化します。簡体字の書き方にも注意しましょう。


往右拐。 Wǎng yòu guǎi.


右に曲がります

同じ意味で、“向右拐Xiàng yòu guǎi”という言い方もします。


不太远。 Bú tài yuǎn.




不太~”は「あまり~ではない」という意味です。“”は第2声に声調変化します。

就在那儿。 Jiù zài nàr.


すぐそこです

副詞“”は、この場合距離の近さを強調して「(そんなに遠くなく)すぐそこですよ」というニュアンスを表しています。



この動画はこちらをご覧ください

https://www.bilibili.com/video/av19846625/

20180213「テレビで中国語」第42課






20180213「テレビで中国語」第42課

今週のキーフレーズ



哪里哪里。 Nǎli nǎli.
どういたしまして
褒められたり、お礼を言われたりしたときの受け答えです。“”がもともと第3声なので、“”は第2声に声調変化します。

不敢当。 Bùgǎndāng.


とんでもないです

褒められたときに謙遜して答える表現で、2回繰り返して言うこともよくあります。


您过奖了。 Nín guòjiǎng le.


过奖”とだけ言ったり、“过奖过奖”と繰り返して言うこともよくあります。

还差得远。 Hái chà de yuǎn.


まだまだです

この“”は「(基準に)足りていない、劣っている」の意味です。文末によく語気助詞の“呢ne”をつけて“还差得远呢。”のように言います。


还不行。 Hái bùxíng.


まだだめです

还差得远”(まだまだです)の後にこのことばを続けて言うこともあります。


向您学习。Xiàng nín xuéxí.


あなたに見習わないといけません

我要向您学习。”や“我应该向您学习。”などのように使うこともできます。意味は同じです。



この動画はこちらをご覧ください

https://www.bilibili.com/video/av19579736/

20180206「テレビで中国語」第41課






20180206「テレビで中国語」第41課

今週のキーフレーズ



新年好! Xīnnián hǎo!
あけましておめでとう!
最も一般的な新年の挨拶で、新暦の新年(元日)と旧暦の新年(旧正月)のどちらにも使えます。

新年快乐! Xīnnián kuàilè!
あけましておめでとう!
新年の挨拶として話し言葉でもよく使いますが、年賀状に書かれることも多いです。

过年好! Guònián hǎo!
あけましておめでとう!
これは旧正月(旧暦の新年)に使われることが多い挨拶ことばです。

春节好! Chūnjié hǎo!
あけましておめでとう!
春节”は「春節」、つまり旧正月のことなので、この挨拶は旧暦の新年に使われます。

拜个早年! Bài ge zǎo nián!
良いお年を!
新年の前に使われる挨拶です。これに対して年が明けてしばらくたった時には“拜个晚年!Bài ge wǎnnián!”と言います。

恭喜发财! Gōngxǐ fācái!
ご商売が繁盛しますように!
相手が商業を営む人でなくても、新年の祝福の言葉として広く使われています。




この動画はこちらをご覧ください

https://www.bilibili.com/video/av19251965/