20200526「テレビで中国語」第8課
20200526「テレビで中国語」第8課
今回の放送内容
「冷たいのにしますか、それとも温かいのにしますか?」
★玲奈(声:浅野杏奈)と客(声:劉セイラ)のスキットで学習
★「ここにチュウモク」では陳淑梅先生の指導で稲葉友が「Aか、それともBか?」の2択を問う文づくり
★王陽の「ピンインスタジアム」では「舌歯音」の発音を特訓
★秋吉健吾の「チュウ活タウン」は今回も原宿で見つけた中国語の読み方
★ロン・モンロウの歌コーナーは「いつの日君帰る」の最終回
今回のフレーズ・例文
您要凉的,还是热的?Nín yào liáng de, háishi rè de?
冷たいのにしますか、それとも温かいのにしますか。
「Aか、それともBか」という意味の二者択一の疑問文を「選択疑問文」と言います。“还是”は接続詞で、日本語の「それとも」に当たります。AとBで同じ動詞を使っている場合はBの動詞を省略することができ、この文は“您要凉的,还是要热的?”の後ろの“要”が省略されていると考えることができます
很漂亮。Hěn piàoliang.
きれいですね。
“漂亮”は「美しい、きれいである」という意味の形容詞です。人や物に対して使うことができます。
今回の動画はこちらをご覧ください
https://www.bilibili.com/video/BV1MQ4y1P7HA
20200519「テレビで中国語」第7課
20200519「テレビで中国語」第7課
今回の放送内容
「料理を習いたいですか?」
★玲奈(声:浅野杏奈)と糖糖(声:劉セイラ)、李来福店長(声:李軼倫)のスキットで基本表現を学ぶ
★「ここにチュウモク」では「~したい」の文づくりに陳淑梅先生と挑戦。稲葉友が習いたい楽器とは?
★王陽の「ピンインスタジアム」は「そり舌音」の特訓
★秋吉健吾の「チュウ活タウン」は原宿で見つけた中国語の読み方
★ロン・モンロウの歌コーナーは「いつの日君帰る」の3回目
今回のフレーズ・例文
你想学做菜吗? Nǐ xiǎng xué zuò cài ma?
料理を習いたいですか。
“想”は助動詞で、「~したい」、「~したいと思う」という意味を表します。中国語の助動詞は動詞の前に置かれます。疑問文の時はこのように文末に“吗”を置くか、“想不想”と反復疑問文にします。否定文の場合は“不想”となります。
不客气。Bú kèqi.
どういたしまして。
“谢谢。Xièxie.”(ありがとうございます)に返答する際の最も規範的な言い方です。このほか、フランクな言い方として“不谢。Búxiè.”や“没事儿。Méi shìr.”などもあります。
今回の動画はこちらをご覧ください
https://www.bilibili.com/video/BV1FA411q7qf
20200512「テレビで中国語」第6課
20200512「テレビで中国語」第6課
今回の放送内容
「中国料理は好きですか?」
★玲奈(声:浅野杏奈)と糖糖(声:劉セイラ)、李来福(声:李軼倫)のスキットで基本表現を学ぶ
★「ここにチュウモク」では稲葉友が好きなスポーツを伝える文づくり。陳淑梅先生が好きなのは?
★「ピンインスタジアム」では子音14個を王陽と発音練習
★秋吉健吾の「チュウ活タウン」は今回も池袋駅で見つけた中国語の読み方
★ロン・モンロウの歌コーナーは「いつの日君帰る」の2回目
今回のフレーズ・例文
你喜欢吃中国菜吗?Nǐ xǐhuan chī zhōngguócài ma?
中国料理は好きですか。
“喜欢”は動詞で、「~が好きである」、「~を好む」という意味を表します。“喜欢”の後ろには名詞を置くことも、この文の“吃中国菜”(中国料理を食べる)のように動詞フレーズを置くこともできます。
请跟我来。Qǐng gēn wǒ lái.
ご案内いたします。
“跟”は前置詞で「~のあとについて」、“来”は「来る」、文全体を直訳すると「どうぞ、私のあとについて来てください」という意味になります。お客さんに尋ねられた場所を案内するときに使われます。
今回の動画はこちらをご覧ください
https://www.bilibili.com/video/BV1af4y1U7sX
20200505「テレビで中国語」第5課
20200505「テレビで中国語」第5課
今回の放送内容
「私の家にごはんを食べに来てください」
★玲奈(声:浅野杏奈)と糖糖(声:劉セイラ)のスキットで基本表現を学ぶ
★「ここにチュウモク」では稲葉友が基本表現を応用した文づくり。陳淑梅先生を誘った行き先とは?
★「ピンインスタジアム」では王陽が無気音・有気音をスペシャルツールで特訓
★秋吉健吾の「チュウ活タウン」は池袋駅で見つけた中国語の読み方
★ロン・モンロウの歌コーナーは「いつの日君帰る」1回目
今回のフレーズ・例文
你来我家吃饭吧。Nǐ lái wǒ jiā chī fàn ba.
私の家にごはんを食べに来てください。
「主語+“来”/“去”(動詞1)+動詞(動詞2)」のように、1つの主語に対して述語部分で2つ以上の動詞及び動詞フレーズが並んでいる文を「連動文」と言います。動詞1が“来”の時は「~しに来る」、“去”の時は「~しに行く」という表現になります。この文のように“来”“去”の後ろに「場所」を表す言葉をつけることもできます。
欢迎,欢迎。Huānyíng, huānyíng.
よくいらっしゃいました。
“欢迎”は「歓迎する」という意味です。来客を迎えるときには、このように重ねて言うのが普通です。
今回の動画はこちらをご覧ください
https://www.bilibili.com/video/BV1Cp4y197xx
登録:
投稿 (Atom)